I'm taking a "juridique" course, and just had the first session today. Actually, the course began last week but I was slow on the uptake and didn't decide I wanted to do it until after it began. C'est un dommage, mais ce n'est pas grave...
It's a mind-expanding endeavor on two levels: one, it's French practice, and two, it's an explanation of French legal structure. It is kind of interesting to take it with German students. In a sense, we're all equal because we're all fumbling around in a second language for a change. On the other hand, they still have some advantages: the class is all in French, but the provided vocabulary lists give German translations. Also, when we consider hypos, they all share the same Germanic sense of jurisprudence, whereas I'm the only weirdo who thinks about American.
Today, for instance, when we were discussing the types of errors that could result in a contract being void, I was the only one who started talking about cows. Why cows? Because in the back of my mind I remembered a case we studied in 1L contracts on mistake involving people buying the wrong cow.
Of course, now all the Germans probably think all of American jurisprudence has to do with cows. Which obviously isn't the case - for instance, there have been some very important cases involving chickens.