Jul 152017
 

This is the third installment describing my trip to Poland.  It was also originally posted in October 2005 as three separate posts, which have been edited down into this single one.

After leaving Suwalki I returned to Warsaw.  Happily I could easily find my hotel, which turned out to have its quirks.  It was basically fine and I’d stay there again (location, location, location) but the interiors of the rooms had some questionable aesthetics. Lots of brown… I felt like I’d stepped into someone’s den from the 1970s.

The room did have a TV, which I stayed up too late watching. There was a great musical cabaret show on a Polish channel, which featured a string quartet that reminded me of Canadian Brass (classical music expressed with a sense of humor). Then I watched a bit of Mad About You dubbed in German. Unfortunately it turns out that there’s a vast difference between Paul Reiser saying in his sarcastic New York accent, “Excuse me?” and a dubbed Germanic voice instead saying, “Entschuldigung?” Still, even poorly translated this show was better than the German sitcom that seemed to be one long stupid joke about the husband failing to have an erection. Meanwhile, on BBC World, the sky was still falling. OK, I know there are bad things in the world and it’s good that someone tells us about them, but, still, the BBC news coverage was a bit much. The most uplifting segment I saw them show during the whole two days I got to watch it was on advances in artificial limbs, which is only a happy subject if you don’t stop to consider why people actually need artificial limbs.

Then another Polish channel had a movie that was mostly in Polish but subtitled in English. It wasn’t very good. It was one of those morose European flicks full of melodramatic silences and a darkened city full of no one but the movie’s sinister characters. I wonder, though, if this is not because European filmmakers can’t afford the extras needed to make a place look populated? I’ve seen French films like this too, although they usually include some gloomy dialog where the protagonist waif explains how her parents had both killed themselves and that’s why she’s throwing herself into the clutches of an emotionally-scarred man three times her age. Or at least the one I watched while in Poland was like this…

Anyway, in the Polish movie at one point one bad guy suddenly started speaking to the other bad guy in English. I’m not sure why; they seemed to both be Polish. Maybe they thought it sounded tougher? They thought wrong. The older one, his accent was ok, but his pacing was off. Perhaps he couldn’t really speak English and he learned his lines phonetically, which would explain the erratic diction. I wouldn’t make fun of someone’s language limitations, but I think it’s perfectly legitimate to criticize the filmmaker who wrote his dreadful dialog and directed the performance. The “sit your ass down!” demand was delivered so out of sync from the way any English-speaking heavy would have actually said it that I was surprised the other bad guy didn’t start giggling. (I did.) Then he punctuated his threat with, “Dig it?” I get the sense that the filmmaker perhaps once stayed in my hotel and got confused about what decade it was…

The room also included breakfast, which was an elaborate buffet: cold cuts, all sorts of cheeses, hard boiled eggs, poached eggs, scrambled eggs, cereals, fruit, coffee cake, breads with butter and jams, sausage and some other hot meats, juice, tea, coffee… Sadly however I only had about 20 minutes to enjoy it in order to catch my next train to Krakow. Continue reading »